Thursday 29 September 2022

Translating Classical Chinese Drama: Comparative Study on the Formal Characteristics and Formal Equivalence of Yuan Zaju | Chapter 8 | Research Highlights in Language, Literature and Education Vol. 1

 The history of translation and the study of traditional Chinese drama have long disregarded the fundamental formal elements of Chinese drama. The script's formal elements—arias and spoken lines, musical modes and song suites, linguistic register, and metrical requirements—transmit the distinctive aesthetic and cultural value of ancient Chinese theatre. This article examines significant shortcomings in the presentation of the capacity for performability and readability in these translations, including the misplacement of the literary status of the songs and dialogue and the omission of the musical modes and metrics. It does this by comparing the original Chinese Yuan zaju text Han gong qiu and its three English translations. This paper challenges the formal equivalence of theatrical texts through cross-cultural and cross-linguistic comparative studies. The research, which focuses on the "significant shape" of Yuan zaju, is original and ground-breaking.


Author(s) Details:

Tan Jing,
Wuhan University, Wuhan, China and City University of Hong Kong, Hong Kong.

Please see the link here: https://stm.bookpi.org/RHLLE-V1/article/view/8328

No comments:

Post a Comment